KISSING MY KUMPELS* GOODNIGHT
Plakat / Poster / plakat

Fotos: Magdalena Götz
(DE) Angelehnt an die Biografie des sozialkritischen Bergmanns und Arbeiterdichters Heinrich Kämpchen (* 1847 in Altendorf an der Ruhr, heute Essen-Burgaltendorf; † 1912 in Linden, heute Bochum), möchte ich über queeres Leben unter Tage nachdenken, spekulieren, fabulieren – denn dort macht sich historisch eine große Leerstelle auf. Kämpchen blieb sein Leben lang unverheiratet und führte mit Georg Breuker, der ebenfalls Dichter und Bergmann war, eine „freundschaftliche Beziehung“ – so steht es jedenfalls in vielen Artikeln zu ihm. Sucht man im Internet oder in Archiven nach den beiden Männern, werden diese oft jeweils explizit in der Vita des Anderen erwähnt. Insbesondere in konventionellen Geschichtsbüchern werden gleichgeschlechtliche oder nicht-normative Beziehungen zwischen zwei Menschen oft als bloße Freundschaft betitelt (Stichwort: … and they were roommates), um in das gesellschaftlich akzeptierte Bild der Heterosexualität zu passen. Im Folgenden stelle ich mir nun also genau 115 Jahre später vor, wie Heinrich dieses Gedicht Georg gewidmet haben könnte. Because what if he did kiss his kumpel goodnight?
Die von mir umgedichteten Stellen habe ich dabei bewusst mit Pink bzw. Rosa hervorgehoben, da diese Farbe geschichtlich signifikant für lesbische und schwule Befreiungsbewegungen war und auch immer noch ist. Denn ausgehend vom „Rosa Winkel“ im Nationalsozialismus, der einst zur Kennzeichnung und Verfolgung von homosexuellen Menschen genutzt wurde, kam es mit der Zeit dazu, dass Menschen aus der LGBTQIA+-Community das Symbol für sich mit einer neuen Bedeutung besetzt haben.
(EN) Pinke Pott Poesie – Pink Ruhr Poetry
Based on the biography of the sociocritical miner and working-class poet Heinrich Kämpchen (* 1847 in Altendorf an der Ruhr, today Essen-Burgaltendorf; † 1912 in Linden, today Bochum), I would like to reflect, speculate, and fabulate about queer life underground – a space not yet fully explored in the history of mining. Kämpchen remained unmarried throughout his life and had a close “friendship” with Georg Breuker, who was also a poet and miner. If you look up the two men, they are often and explicitly mentioned in each other’s biographies. Especially in conventional history books, same-sex or non-normative relationships between two people are frequently referred to as mere friendships (keyword: ... and they were roommates) to fit into the socially accepted image of heterosexuality. With this project, I now imagine exactly 115 years later how Heinrich might have dedicated this poem to Georg. Because what if he did kiss his kumpel goodnight?
I have deliberately used pink for the rewritten parts of the poem, as this color was, and still is, historically significant for lesbian and gay liberation movements. Over time, the LGBTQIA+ community reclaimed the “pink triangle,” originally used in Nazi Germany to identify and persecute homosexual people, and the color associated with it as positive symbols of self-identity.
(PL) Pinke Pott Poesie – Różowa poezja Zagłębi Ruhry
Opierając się na biografii społecznie krytycznego górnika i poety robotniczego Heinricha Kämpchena (* 1847 w Altendorf an der Ruhr, dziś Essen-Burgaltendorf; † 1912 w Linden, dziś Bochum), chciałxbym zastanowić się, spekulować i fantazjować na temat queerowego życia pod ziemią – ponieważ istnieje ogromna historyczna pustka. Kämpchen przez całe życie był kawalerem i utrzymywał „przyjacielskie stosunki” z Georgiem Breukerem, który również był poetą i górnikiem. „Przyjacielskie stosunki”, tak co najmniej jest napisane w różnych artykułach na jego temat. Jeśli poszukasz tych dwóch mężczyzn w Internecie lub w archiwach, są oni często i wyraźnie wymieniani w swoich biografiach. Zwłaszcza w konwencjonalnych książkach historycznych, związki osób tej samej płci lub nienormatywne relacje między dwojgiem ludzi są często określane jako zwykła przyjaźń (słowo kluczowe: ... and they were roommates), aby pasowały do społecznie akceptowanego obrazu heteroseksualności. W poniższym tekście wyobrażam sobie, jak dokładnie 115 lat później Heinrich mógł zadedykować ten wiersz Georgowi. Bo co by było, gdyby pocałował swojego kumpla na dobranoc?
Fragmenty, które przepisałxm, celowo wyróżniłxm kolorem różowym, ponieważ kolor ten był i nadal jest historycznie istotny dla ruchów lesbijskich i gejowskich. Opierając się na „różowym kącie” w narodowym socjalizmie, który był kiedyś używany do oznaczania i prześladowania osób homoseksualnych z czasem ludzie ze społeczności LGBTQIA+ nadali temu symbolowi nowe znaczenie dla siebie.
